Aller au contenu
ElementaryOS France

Rechercher dans la communauté

Affichage des résultats pour les étiquettes 'localisation'.



Plus d’options de recherche

  • Rechercher par étiquettes

    Saisir les étiquettes en les séparant par une virgule.
  • Rechercher par auteur

Type du contenu


Forums

  • Votre communauté
    • Annonces & Informations
    • Idées & améliorations
    • Présentation des membres
    • Sorties d'eOS
  • ElementaryOS
    • Applications tierces
    • Un problème ?
    • Tutoriels
    • Votre desktop
  • Personnalisation
    • Icônes
    • Bootloader
  • Divers
    • Le bar des amis
    • Scripting, Coding, Bash

Rechercher les résultats dans…

Rechercher les résultats qui…


Date de création

  • Début

    Fin


Dernière mise à jour

  • Début

    Fin


Filtrer par nombre de…

Inscription

  • Début

    Fin


Groupe


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests

2 résultats trouvés

  1. Salut ! En farfouillant pour franciser la "Guest Session" (compte Invité sécurisé) pour les postes démo à la maison de mon quartier, je vois que des applications sont peu, voire pas localisées --du moins leurs lanceurs (fichiers APPLICATION.desktop). Par exemple : - Maya calendar, Files, Scratch, Synaptic, Calculator, Terminal: zaro localisation - Gnome CC, Ubuntu software center: partiellement localisées (le nom est en anglais, voire en anglais, voire même en anglais). Paquets installés language-pack-fr language-pack-fr-base language-pack-gnome-fr language-pack-gnome-fr-base Les apps elles-mêmes peuvent bien être traduites [1], on doit lancer "Calendar", "System settings", "Software center" etc. Un frangliche pas terrib' pour donner confiance en Eos aux anglophobes et débutants déjà mal à l'aise pour qui je teste le système. Sans parler des accros à Fenêtres® : ils ont beau jeu de dire aux responsables du lieu que « Regardez, mieux vaut un bureau adapté aux français » :/ À la mano j'ai "localisé" plusieurs <application-maison.desktop> et une bonne part de la "Guest Session". C'est faisable, et réutilisable depuis un repo github par exemple. Mais je me sens idiot de le faire en solo sur mon petit poste de travail. Du coup question : SVP comment mettez-vous Eos / Pantheon vraiment en français (ou autre langue != angliche) ? --- [1]: La structure pour aider aux trad en complément à l'effort Debian/Ubuntu est solide et certainement pas le soucis : https://launchpad.net/~elementary-translatorset https://translations.launchpad.net/<APP> EDIT: Pour plus de précision dans System Settings » "Languages" tout est à "Français" et `$ locale` indique tout à fr_FR.UTF-8 (compte utilisateur principal). Avec ça Midori reste 100% en anglais, ça me saoule.
  2. Salut J'essaie d'avoir un compte Invité OK pour tous sur Éos Freya pour mettre l'OS en démo à la maison de quartier. Pour ça qu'il soit en français fait partie des minimum vital. Après 2 semaines de farfouilles... Au final il est *un peu* francisé. Peut-petre quelqu'un sait le faire ? (configurer le compte invité généralement ?) Ce que j'ai fait : Settings » Invité depuis le compte principal : Les réglages `locale` et les paquets installés : https://ptpb.pw/8X1O (pastebin car le serveur du forum me lâche une "Internal Server Error" chaque fois que j'essaie poster les conf ici) Le résultat à l'heure où je poste : La question sur le groupe stack.exchange : https://elementaryos.stackexchange.com/questions/5487/how-to-customize-elementary-os-guest-session Merci de votre aa-aai-aideu
×
×
  • Créer...